No exact translation found for criminal court

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic criminal court

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Commonwealth Report of the Expert Group Meeting on Implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court, 2004.
    ”تقرير اجتماع فريق الخبراء المقدم للكمنولث عن تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، 2004“.
  • « Chapter 14: Enforcement », The International Criminal Court, Elements of Crimes and Rules of Procedure and Evidence, sous la direction de Roy Lee, Transnational Publishers, 2001, New York.
    ”إنفاذ الفصل 14“، في كتاب المحكمة الجنائية الدولية، عناصر الجرائم والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، روي لي (محرر)، المنشورات عبر الوطنية، 2001، نيويورك“.
  • A/60/L.25/Add.1 Point 81 -- Report of the International Criminal Court -- Projet de résolution (88 puissances) [A A C E F R]
    A/60/L.25/Add.1 البند 81 - تقرير المحكمة الجنائية الدولية - مشروع قرار مقدم من 88 دولة [بجميع اللغات الرسمية]
  • Conférencier au séminaire intitulé « The Creation of an International Criminal Court, from parliamentary and law tradition and the Latin American International Relations », organisé par l'organisation No Peace Without Justice, Montevideo, 10 octobre 1997.
    مُحاضر في الحلقة الدراسية المعنونة ”إنشاء محكمة جنائية دولية استنادا إلى التقاليد البرلمانية والقانونية والعلاقات الدولية لأمريكا اللاتينية“، التي نظمتها جماعة ”لا سلام بدون عدل“، مونتيفيديو، أوروغواي، 10 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
  • « Part 9: International Cooperation and Judicial Assistance », Commentary on the Rome Statute of the International Criminal Court: Observers' Notes, Article by Article, sous la direction de Otto Triffterer, Nomos Verlagsgesellschaft, 1999, Baden-Baden.
    ”الجزء 9: التعاون الدولي والمساعدة القضائية“، شرح لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية: ملاحظات مراقب، مادة بمادة، أوتو تريفترر (محرر) Nomos Verlagsgesellschaft، 1999، بادن - بادن.
  • Pour « carrée » qu'elle puisse sembler, cette interdiction n'est, au demeurant, pas totalement dépourvue d'ambiguïté : le très regrettable article 124 du Statut qui autorise « un État qui devient partie [à] déclarer que, pour une période de sept ans à partir de l'entrée en vigueur du Statut à son égard, il n'accepte pas la compétence de la Cour » en matière de crimes de guerre, constitue une exception à la règle posée à l'article 120, car ces déclarations s'analysent en de véritables réserves (voir A. Pellet, « Entry into Force and Amendment of the Statute » in Antonio Cassese, Paola Gaeta and John R.W. Jones, eds., The Rome Statute of the International Criminal Court: A Commentary, Oxford University Press, 2002, vol.
    رغم ما يبدو في هذا المنع من صبغة قطعية، فإنه ليس مع ذلك مجردا من الغموض بشكل كامل: فالمادة 124 المؤسِفة جدا من النظام الأساسي التي تجيز ”للدولة عندما تصبح طرفا أن تعلن عدم قبولها اختصاص المحكمة “ فيما يتعلق بجرائم الحرب، تشكل استثناء للقاعدة التي تضعها المادة 120، لأن هذه الإعلانات تعتبر بمثابة تحفظات حقيقية (انظر A. Pellet, "Entry into Force and Amendment of the Statute" in Antonio A Commentary, Oxford University Press, 2002, vol. I, p.
  • Autres activités : L'Institut des droits de l'homme a réalisé les activités suivantes : mise au point définitive d'un Code de déontologie des avocats plaidant devant la Cour pénale internationale; établissement des « Human Rights Fact-Finding Guidelines » (Directives en matière d'établissement des faits se rapportant aux droits de l'homme); présentation d'un exposé en qualité d'amicus curiae devant la Cour suprême des États-Unis sur la question des détenus de Guantanamo Bay; examen du Règlement de la Cour pénale internationale; appui à l'examen stratégique de l'Association professionnelle des avoués du Zimbabwe; création d'un centre de litiges conjoint avec l'Open Society Initiative for Southern Africa afin d'apporter une assistance en matière d'affaires concernant les droits de l'homme et en matière d'affaires constitutionnelles; établissement d'une annexe de l'International Law Book Facility afin de faire don de manuels de droit aux pays en développement; mise sur pied d'un module de formation en matière des droits de l'homme pour le diplôme d'enseignement à distance de la College of Law of England and Wales; mise sur pied d'un « International Criminal Court Outreach and Monitoring Programme » (Programme de sensibilisation et d'observation de la CPI) afin de suivre les travaux de la Cour pénale internationale; publication et remise d'un rapport au Gouvernement des îles Fidji sur le projet de loi intitulé « Promotion of Reconciliation, Tolerance and Unity Bill »; assistance technique au barreau iraquien afin de créer un site Web; établissement d'un groupe consultatif à l'intention du Haut Tribunal iraquien; présentation d'un exposé en qualité d'amicus curiae de la Chambre des Lords concernant l'irrecevabilité des éléments de preuve obtenus par la torture au Royaume-Uni; enfin, création d'une base de données rassemblant les décisions judiciaires de la Cour du Swaziland.
    أعمال أخرى: اضطلع معهد حقوق الإنسان أيضا بالأنشطة التالية: وضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد السلوك المهني للمحامين بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية؛ إعداد المبادئ التوجيهية لتقصي الحقائق المتعلقة بحقوق الإنسان؛ تقديم موجزٍ صديقٍ للمحكمة العليا بالولايات المتحدة الأمريكية عن مسألة الاعتقال في خليج غوانتانمو؛ استعراض اللائحة التنظيمية للمحكمة الجنائية الدولية؛ دعم الاستعراض الاستراتيجي للجمعية القانونية الزيمبابوية؛ استحداث مبادرة مشتركة بين رابطة المحامين الدولية والجمعيات المفتوحة لإنشاء مركز دعاوى قضائية للجنوب الأفريقي من أجل المساعدة في القضايا الدستورية وقضايا حقوق الإنسان؛ إنشاء مرفق دولي لكتب القانون للتبرع بالكتب الدراسية القانونية للدول النامية؛ وضع نموذج لحقوق الإنسان لكلية القانون في إنكلترا وويلز لنيل دبلوم التعلم عن بعد؛ ووضع برنامج للتوعية والرصد للمحكمة الجنائية الدولية بغرض رصد عمل المحكمة الجنائية الدولية والإبلاغ عنه؛ إصدار تقرير لحكومة فيجي عن مشروع قانونها لتعزيز المصالحة والتسامح والوحدة؛ تقديم المساعدة التقنية لنقابة المحامين العراقية من أجل إنشاء موقع على شبكة الإنترنت؛ إنشاء فريق استشاري للمحكمة العراقية العليا؛ تقديم موجزٍ لصديقٍ المحكمة إلى مجلس اللوردات فيما يتعلق بالمقبولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للأدلة التي يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب؛ تكوين قاعدة بيانات للقرارات تتضمن قرارات محكمة سوازيلاند.